所有评论:翻译家许渊冲:一个“狂者”的超越 贯之 评论于 2017-12-08 14:18 "政治运动戕害人的心灵,也让一个热爱翻译事业的人常常游离在事业之外。回国后30多年里,许渊冲仅翻译了《一切为了爱情》、《农村散记》和《毛泽东诗词四十二首》等4部著作,了无成就可言。" 以上这段话依然值得人们引以为戒。“自从70岁退休后,他的译作便从20部猛增到现在的150余部。”“狂而不妄”的老头值得赞扬、尊敬。 jxwltb六支部 评论于 2014-11-13 15:25 学识渊博,叫人敬佩。
贯之 评论于 2017-12-08 14:18 "政治运动戕害人的心灵,也让一个热爱翻译事业的人常常游离在事业之外。回国后30多年里,许渊冲仅翻译了《一切为了爱情》、《农村散记》和《毛泽东诗词四十二首》等4部著作,了无成就可言。" 以上这段话依然值得人们引以为戒。“自从70岁退休后,他的译作便从20部猛增到现在的150余部。”“狂而不妄”的老头值得赞扬、尊敬。
以上这段话依然值得人们引以为戒。“自从70岁退休后,他的译作便从20部猛增到现在的150余部。”“狂而不妄”的老头值得赞扬、尊敬。